Как расшифровывается R.I.P.?
R.I.P. – это латинская фраза, которая набирает все больше популярности благодаря использованию в постах соцсетей, в частности, когда упоминают недавно умершего человека. Многие люди не понимают истинного значения фразы, состоящей из трех начальных букв известной эпитафии. В дословном переводе ее можно перевести как «покойся с миром». Но так ли все просто или за аббревиатурой R.I.P кроется гораздо большее, чем просто надпись с пожеланием спокойного упокоения.
Requiescat in pace
Requiescat in pace – вот как дословно расшифровывается R.I.Р. Это значение корнями уходит в протестанскую и католическую культуру. Источником происхождения эпитафия можно считать молитву «Requiem Æternam».
История возникновения
В 18 веке аббревиатуру стали часто наносить на могилы католики, англиканцы, лютеранцы, но не православные. В христианской религии было не принято наносить на надгробия любые надписи. Но если углубиться в историю, то можно найти интересный факт. Еще задолго до возникновения традиции использовать R.I.P на могилах, православные набивали другую надпись на старинных захоронениях, которая давала понять, что человек, упокоившийся в могиле, умер в мире с Церковью, поэтому единый во Христе. На латыни же это звучало, как dormit in pace или «спит в мире».
Перевод аббревиатуры
R.I.P. дословно переводиться как «покойся с миром», но такой перевод нельзя считать стопроцентно корректным, так как при его использовании не учитывалась форма глагола в латинском оригинале. При правильном переводе, без учета прямого перевода с английского Requiescat in pace (или Rest in peace) значит «Да упокоится с миром». На самом деле можно использовать и первый, и второй вариант перевода. Каждый из них является правильным и каноничным.
Смысл значения Rest in peace
R.I.P или Rest in peace – название, которое несет в себе каноническое значение, говорящее, что душа усопшего упокоится в загробном мире. Но вернемся к истокам возникновения данной фразы. Изначально в аббревиатуре Rest in peace не упоминается о душе, поэтому принято считать, что высказывание относится лишь к телу и трактуется как возвращение тела к душе, после воскрешения умерших в Страшном суде.